বিটার অরেঞ্জ ট্রি - বাড়ি থেকে অনেক দূরে একটি জীবন

প্রকাশিত: ২৬ মে, ২০২২ ০৬:৪২:৩২ || পরিবর্তিত: ২৬ মে, ২০২২ ০৬:৪২:৩২

বিটার অরেঞ্জ ট্রি - বাড়ি থেকে অনেক দূরে একটি জীবন

জোখা আলহার্থির দ্বিতীয় উপন্যাস, ১৯৬০-এর দশকে তেল আবিষ্কারের পর বিপর্যয়কর সামাজিক রূপান্তর পরিমাপ করতে ওমানের উপসাগরীয় রাজ্যে একটি পরিবারের চার প্রজন্মকে ব্যবহার করা হয়েছে।২০১০ সালে আরবি ভাষায় প্রকাশিত  সেলেস্টিয়াল বডিজ ওমানি লেখক এবং তার অনুবাদক মেরিলিন বুথ ২০১৯ আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার জিতেছে। একজন দাস ব্যবসায়ীর সাথে সম্পর্কিত তিন বোনের বিরক্তিকর বিবাহের মাধ্যমে, এটি নারী ও পুরুষ উভয়ের উপর স্বাধীনতা, পিতৃতন্ত্র এবং সামাজিক নিয়ন্ত্রণ অন্বেষণ করে। এতে বেদুইন স্বাধীনতা এবং ঔপনিবেশিক বিরোধী বিদ্রোহ থেকে শুরু করে ভারত মহাসাগরের বাণিজ্য এবং আধুনিক দাসত্ব - শুধুমাত্র ১৯৭০ সালে বেআইনি ঘোষণা করা ওমানি ইতিহাসের চমকপ্রদ ঝলক অন্তর্ভুক্ত ছিল।

বিটার অরেঞ্জ ট্রি, আলহার্থির তৃতীয় উপন্যাস, ইংরেজিতে প্রকাশিত তার দ্বিতীয় উপন্যাস এবং বুথ দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে। বুথের নিপুণ স্পর্শের সাহায্যে, কিছু অংশ অতীত এবং বর্তমান, স্মৃতি এবং লোককাহিনী, একেরিক পরাবাস্তববাদ এবং গম্ভীর বাস্তববাদের মধ্যে গীতিমূলক পরিবর্তনের জন্য লেখকের প্রতিভাকে নিশ্চিত করে। তবুও কাঠামোগত ত্রুটি এবং একটি অত্যধিক উচ্চাভিলাষী বৈশ্বিক নাগাল একটি জটিল পাঠের জন্য তৈরি করে।

কথক, জুহুর, তুষারময় ব্রিটিশ শহরের একজন ওমানি ছাত্র (আলহার্থি এডিনবার্গে অধ্যয়ন করেন), যিনি একজন দত্তক দাদির জন্য অপরাধবোধে ভারাক্রান্ত শোকে অন্ধকারে ভুগছিলেন, যিনি চলে যাওয়ার পরপরই মারা যান  তার একটি অসুখী বড় বোন। পিছনে বাকি একটি এলিয়েন ভাষায় বিচ্ছিন্ন, বা তিনি যেমন বিশ্রীভাবে এটি প্রকাশ করেন, "একটি হুইলচেয়ারে আবদ্ধ যেটি আমাকে সম্পূর্ণরূপে প্রকাশ করতে ভাষার অক্ষমতা ছিল", তিনি তার মা হয়ে যাওয়ার ভয় পান, যার জন্ম পরবর্তী বিষণ্নতা কখনই দূর হয়নি।

জুহুর তার জন্মভূমির সাথে বন্ধন ফিরিয়ে আনে, বিনতে আমিরের জীবনকে পুনরায় কল্পনা করে, একজন দূরবর্তী দরিদ্র আত্মীয় যিনি জুহুরের বাবা এবং পরে তার সন্তানদের যত্ন নেন। সবচেয়ে আকর্ষক অনুচ্ছেদে, এই ঠাকুরমার আত্মা, তার "সিভেট কস্তুরী, মূল্যবান অ্যালোসউড তেল এবং প্রাচীন মাটি" এর ঘ্রাণ সহ, প্রাণবন্ত উপাখ্যানে আবির্ভূত হয়। একজন শিকারী দোকানদারের অগ্রগতিকে প্রত্যাখ্যান করে, সে একটি অদৃষ্ট চোখের মেয়ে যে কাঠকয়লা প্রস্তুতকারীদের সাথে পরিশ্রম করে। তিনি একটি মিশনারি ডাক্তারের সাথে পরামর্শ করার জন্য একটি বেডফোর্ড ট্রাকে একটি নিষ্ফল ভ্রমণের জন্য সঞ্চয় করেন, এমন সময়ে যখন গ্রামবাসীদের মাস্কাটে যাওয়ার জন্য ঔপনিবেশিক গভর্নরের অনুমতির প্রয়োজন ছিল।

বিনতে আমিরকে তার পিতার বাড়ি থেকে বহিষ্কার করার মাধ্যমে, এবং তার একটি বাগানের মালিক হওয়ার স্বপ্নকে ব্যর্থ করে, উপন্যাসটি বিশ্বযুদ্ধের পরে ক্ষুধা ও অসুস্থতার ইতিহাস তুলে ধরে, যখন কূপগুলি শুকিয়ে যায় এবং গ্রামগুলি খালি হয়ে যায়। দেশত্যাগের ধ্বংসাত্মক সংখ্যা - লবণের শহরগুলির সাথে ভাগ করা একটি থিম (১৯৮৪-৮৯), প্রয়াত সৌদি-জর্দানিয়ান লেখক আবদেলরহমান মুনিফের তেল-সমৃদ্ধ মরুভূমির রাজ্যের উত্থানের উপর উপন্যাসের প্রচণ্ড ব্যঙ্গাত্মক চক্র - এখানে শায়খা দ্বারা উদাহরণ দেওয়া হয়েছে , ডিমেনশিয়ায় আক্রান্ত একজন প্রতিবেশী যিনি ৪০বছর আগে চলে যাওয়া ছেলের সন্ধানে অর্ধ-উলঙ্গ হয়ে সরু গলিপথে চলেন৷

ওমানের জুহুরের স্পুলিং স্মৃতি ভেগান আমেরিকান ক্রিস্টিন এবং দুই পাকিস্তানি বোনের সাথে নতুন ছাত্র বন্ধুত্বের সাথে মিশে আছে। সুরুর, "জেট-কালো চুল তার পিঠে ঢেউ খেলানো এবং একটি ঝলমলে হাসি" সহ, "করচিতে তার বাবার বিলাসবহুল ভিলায় জন্মগ্রহণ করেছিলেন, তার সমস্ত চিন্তাহীন জীবন ইংরেজি ছাড়া আর কিছুই বলতেন না"। ক্লিচের উপরে উঠতে ব্যর্থ হয়ে, তার বিশেষাধিকার এবং নোংরামি বিনতে আমিরের বঞ্চনার একটি অশোধিত ফয়েল হিসাবে স্থাপন করা হয়েছে। সুরুরের বোন কুহল এবং কুহলের প্রেমিক ইমরান, একজন পাকিস্তানি কৃষক স্কলারশিপ ছেলেতে পরিণত হয়েছে যাকে তার পরিবার অনুপযুক্ত বলে মনে করবে, কেন্দ্রীয় প্লট সজ্জিত করবে।

 যখন দম্পতি একটি গোপন মুতা বিবাহের চুক্তি করে – হানান আল-শেখের ২০১৮ সালের উপন্যাস দ্য অকেশনাল ভার্জিন-এ একটি অস্থায়ী যোগাযোগ আরও বিধ্বংসীভাবে স্থাপন করা হয়েছে – তখন জুহুরের আগ্রহ বেড়ে যায়, একটি প্রাথমিক প্রেমের ত্রিভুজ প্রকাশ করে।কখনও চ্যালেঞ্জ বা যোগ্য নয়। বরং, জোহুর, যিনি "কাল্পনিককে আমার জীবন বানিয়েছেন", তিনি একটি প্রামাণিক সর্বজ্ঞতা অনুমান করেন। যখন তিনি প্রেমিকদের ভিন্ন ভিন্ন পটভূমিতে মন্তব্য করেন যে "তার স্কার্টের বুননের সাথে তার ট্রাউজারের বুননটি কাটা হয়নি, এবং তাই এটি সব খুলে গেছে", লেখক এবং বর্ণনাকারীর মধ্যে দূরত্ব দ্রবীভূত হয়ে যায় এবং এর সাথে, উত্তেজনা পটভূমি.

কখনও কখনও, বর্ণনাকারীর অনুমানিত আবেগগুলি তাদের বস্তুকে অস্পষ্ট করার ঝুঁকি রাখে। বিনতে আমিরের হারানো স্যুটরের গল্পটি যথেষ্ট বাকপটু। কিন্তু "দ্য ভার্জিন" শিরোনামের একটি অধ্যায় আত্মপ্রকাশের ট্র্যাজিক স্পিনস্টারকে আবেগপ্রবণ করার ঝুঁকি নিয়েছিল, যিনি "যেভাবে জীবন যাপন করেছিলেন সেভাবেই পৃথিবী ছেড়ে চলে গেছেন... তার কাছে কোন প্রিয়জন ছাড়াই  এবং তার নিজের শরীর থেকে বেরিয়ে আসা সন্তান ছিল না"। কুহলের মা, থিয়েটারে হতাশাগ্রস্ত উচ্চাকাঙ্ক্ষা সহ লন্ডনবাসী, তার স্বামীর পরিবারে কর্তৃত্ব পাওয়ার জন্য অনিচ্ছায় "মায়ের পবিত্র মর্যাদা" গ্রহণ করেছিলেন। তবুও অতিরিক্ত গদ্য অন্যত্র প্রশ্নবিদ্ধ নারীত্বের প্রতি প্রচলিত মনোভাবকে শক্তিশালী করে।

বিশ্বব্যাপী ইঙ্গিতগুলি অবিশ্বাস্য। ইমরানকে বলা হয়, অস্পষ্টভাবে, তার "পাকিস্তানের অন্তঃপুরে নাম ছাড়া গ্রামে" ফিরে যেতে। জোহুর কল্পনা করে যে "সেই সন্তান ছিল। খালি পায়ে এবং ক্ষুধার্ত, ভোরবেলা তার মাটির ইটের বাড়ি থেকে বেরিয়ে আসে।" যখন একজন ওমানি "কঙ্গোতে" চলে যায়, তখন কঙ্গোলিজ রেইনফরেস্টে তার "বাঘ-শিকার অভিযান" আফ্রিকান প্রাণীজগত সম্পর্কে তাদের ভুল ধারণার জন্য পৌরাণিক কাহিনী হিসাবে বিবেচিত হতে পারে।

বিনতে আমিরের উপর জুহুরের "অনুশোচনা এবং অনুশোচনার যন্ত্রণা" তার নিজের বোন সুমাইয়া, একজন নিষ্ঠুর স্বামীর দ্বারা স্তব্ধ "ডায়নামো" এর ভাগ্যে দুঃখের দ্বারা জটিল। তবুও, এই অসম উপন্যাসের অন্যান্য পর্বের মতো, একটি ওমানি বিউটি স্পটে সুমাইয়ার অসাড় প্রতিশোধকে একটি সূক্ষ্ম ছোট গল্প বলে মনে হয় যা সম্পূর্ণরূপে একত্রিত হয়নি।

পাঠকের মন্তব্য (০)

লগইন করুন





ব্রেকিং নিউজ